|
Zitat: |
RudiRatlos hat am 28. Oktober 2011 um 15:00 Uhr folgendes geschrieben:
Und so ist auch zu erklären, warum Heike Patzschke keine Probleme mit den unterschiedlichen Tempi von Sprachen hat. Denn als Dolmetscherin bekommt sie in der langsam gesprochenen Sprache bereits soviel Informationen, dass sie genug Zeit hat, diese in die schnelle Sprache zu übertragen. Anders herum hat sie ausreichend Zeit, den Wortschwall schneller Sprachen in die behäbigeren Lauteinheiten langsamerer Sprachen zu transferieren.
Egal, wie langsam also eine Sprache ist, da sind sich die Sprachwissenschaftler einig, die Komplexität der Silben führt immer dazu, dass die Information mindestens genauso schnell übermittelt wird wie bei schneller gesprochenen Sprachen. So kommt es, dass Deutsch als langsame und recht komplexe Sprache sogar etwas effizienter ist als das schnelle Japanisch. |
Das habe ich schon immer gewusst.
Frauen die unentwegt plappert transportieren weniger Informationen als ein bedächtig redender Mann.
Dieser Beitrag wurde 1 mal bearbeitet, zum letzten Mal von B92elster: 28.10.2011 20:01.
|